-
1 job
[̈ɪdʒɔb]job: active job вчт. выполняемая работа additional job дополнительная работа additional job дополнительная специальность agent's job агентская работа job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих assign a job назначать на должность background job вчт. фоновое задание a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача batch job вчт. пакетное задание batched job вчт. пакетное задание job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) create a job создавать рабочее место development job задача развития divided job вчт. расчлененное задание to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) foreground job вчт. приоритетное задание full-time job полная занятость full-time job работа полный рабочий день a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! a good job хорошо выполненная работа a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! graphic job вчт. графическое задание job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции in-process job вчт. незавершенная работа job полигр. акциденция job брать внаем лошадей, напрокат экипажи job внезапный удар, толчок job внезапный удар, толчок job действовать недобросовестно (при заключении сделок и т. п.) job действовать недобросовестно (при заключении сделок) job дело job тех. деталь, изделие, обрабатываемый предмет job задание; урок job вчт. задание job задание job заказ job заниматься посредническими операциями job изделие Job: Job библ. Иов job: job использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции job использование своего положения в личных целях job квалификация job колоть, вонзать; пронзать; пырнуть (at) job лошадь или экипаж, взятые напрокат job разг. место, служба; out of job без работы job место работы Job: Job многострадальный, терпеливый человек; to be as patient as Job = обладать ангельским терпением job: job злоупотреблять своим положением; to job (smb.) into a post устроить (кого-л.) на место по протекции job нанимать на сдельную работу job профессия job работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате) job работа, труд, сдельная работа job работа job работать нерегулярно, случайно job работать сдельно job работать сдельно job сдавать подряды; давать внаем лошадей, напрокат экипажи job сдельная работа job сильно дернуть лошадь за удила job спекулировать, барышничать; быть маклером job специальность job толкнуть; ударить job труд Job: Job: job's comforter человек, который под видом утешения только усугубляет (чье-л.) горе job: job: active job вчт. выполняемая работа Job: Job: this would try the patience of job от этого хоть у кого терпение лопнет; Job's news плохая весть, печальные новости job: job: trainee job стажировка job as an apprentice обучаться специальности на рабочем месте job attr. нанятый на определенную работу; наемный; job classification амер. основная ставка (зарплаты рабочего) job cost system система калькуляции издержек производства по заказам job costing accountant бухгалтер-калькулятор издержек производства по заказам job creating investment инвестиции для создания новых рабочих мест job creation programme программа создания рабочих мест job creation scheme программа создания рабочих мест job lot вещи, купленные по дешевке с целью перепродажи job lot партия разрозненных товаров, продающихся оптом job lot разрозненная коллекция lot: job job одиночный заказ на партию изделий job job отдельная партия товаров job job партия разрозненных товаров, продающаяся оптом job lot purchase покупка отдельной партии изделий job lot sale продажа отдельной партии изделий a job of work нелегкая работенка; a bad job безнадежное дело; неудача job offer scheme система предложения работы job order cost accounting бухгалтерский учет затрат на изготовление партии продукции job order costing калькуляция затрат на изготовление партии продукции job ranking method метод классификации рабочих заданий job security agreement соглашение о гарантиях занятости job sl. кража; an inside job амер. кража совершенная кем либо из своих job time ticket талон, подтверждающий время завершения операции on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется to lie down on the job работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) a good job хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! to make the best of a bad job мужественно переносить невзгоды newly starting job новая работа odd job нерегулярная работа odd job случайная работа odd: job случайный; odd job случайная работа; odd man (или lad, hand) человек, выполняющий случайную работу; разнорабочий on the job в действии, в движении on the job готовый на все; just the job то самое, как раз то, что требуется on the job очень занятой one-off job одноразовая работа one-off job случайная работа one-shot job вчт. разовое задание job разг. место, служба; out of job без работы permanent job постоянная работа to put up a job (on smb.) амер. сыграть (с кем-л.) шутку remote job вчт. дистанционное задание rush job срочная работа stacked job вчт. пакетированное задание job: trainee job стажировка unskilled job работа, не требующая квалификации -
2 you've been and gone and done it!
Универсальный англо-русский словарь > you've been and gone and done it!
-
3 be
bi: гл.
1) иметь место как факт, существовать, случаться а) существовать как факт в объективной реальности быть;
быть живым, жить Tyrants and sycophants have been and are. ≈ Тираны и стукачи были и есть. So much that was not is beginning to be. ≈ Так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь. б) в выражении there + личная форма от to be иметься, наличествовать There are photographs and photographs. ≈ Бывают фотографии и фотографии. в) возникать, происходить, случаться, быть совершаемым Be it as it may. ≈ Как бы там ни было. When is the wedding to be? ≈ На когда намечена свадьба, когда будет свадьба? The flower-show was last week. ≈ На прошлой неделе была выставка цветов. г) иметь место( о совокупности условий), являться Being they are Church-men, we may rather suspect... ≈ Имея в виду, что они священники, можно подозревать... д) сохраняться в предыдущем состоянии, не меняться, продолжать быть, как раньше Let me be! ≈ Оставьте меня в покое( оставьте меня, как я есть) ! You have been rather long about it. ≈ Вы слишком много времени на это потратили (вы находились слишком долго в процессе производства этого дела)
2) с наречием или предложным оборотом, обозначающим какое-л. обстоятельство а) занимать какое-л. место, положение;
принимать какую-л. позу или позицию;
находиться в каком-л. состоянии You are just where you was. ≈ Вы все там же. Again the love-fit is on him. ≈ Он снова влюбился (он снова в состоянии любви) Your book is here, under the table. ≈ Да вот твоя книжка, под столом. б) отправляться куда-л., находиться где-л. с целью что-л. сделать;
с последующим инфинитивом I was this morning to buy silk for a nightcap. ≈ Мне этим утром было нужно сходить купить шелка на ночную шапочку. I had been to see Irving that night. ≈ Я в ту ночь был в гостях у Ирвинга. have been and gone and done в) находиться в таких-то обстоятельствах, в таком-то настроении или положении Proposals that have been under deliberation. ≈ Предложения, которые рассматривались. Content to be and to be well. ≈ Он доволен, что жив, и что у него все неплохо. г) принадлежать кому-л., относиться к чему-л Well is him that hath found prudence. ≈ Благо тому, кто стал благоразумен.
3) роль связки в составном сказуемом а) занимать место на определенной шкале, иметь один из набора некоторых признаков I am weary, weary, I would that I were dead. ≈ Я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла. He was of Memphis. ≈ Он был из Мемфиса. Only by being man can we know man. ≈ Только будучи людьми мы можем познать человека. б) быть известным под таким-то именем, быть кем-л., обозначаемым как-л. Let thinking be reasoning. ≈ Будем считать, что мышление это разъяснение. State is me. ≈ Государство это я. в) означать, значить;
быть эквивалентным чему-л. To fall was to die. ≈ Упасть означало умереть. I'll tell you what it is, you must leave. ≈ Я тебе скажу, в чем дело - тебе уходить пора. г) иметь значение, быть значимым;
заботить, беспокоить Is it nothing to you, all ye that pass by? ≈ Что же, те, кто идет мимо, ничто для тебя?
4) с причастиями и инфинитивами;
служит вспомогательным глаголом и образует аналитические временные формы а) с причастием прошедшего времени;
для переходных глаголов образует пассив, для непереходных - времена перфектной серии The political aspect of the subject has not been approached. ≈ Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался. Therefore I am returned. ≈ И поэтому я вернулся. His parents were grown old. ≈ Его родители состарились. б) с причастием настоящего времени;
образует времена серии continious, в залоге как активном, так и пассивном He was talking of you. ≈ Он говорил о тебе. We stayed there while our house was building. ≈ Мы жили там, пока строился наш дом (редко в современном языке из-за двусмысленности). A man who is being strangled. ≈ Человек, которого душат (в данный момент, или в любой другой момент, подаваемый рассказчиком как протекающий "сейчас") в) с инфинитивом, как активным, так и пассивным, в значении "положено, надо" They are not to compare with these. ≈ Эти не подлежат сравнению с теми. Not a Good Samaritan being to be found. ≈ И нельзя было отыскать ни одного "доброго самаритянина". г) с инфнитивом, в сослагательном наклонении If I were to propose, would you accept? ≈ Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?
5) в выражениях типа Monday was one week (где вместо Monday может стоять любое указание на фиксированный момент времени, а вместо one week - любое указание на временной промежуток) такое-то время назад( личная форма глагола может быть также опущена) Did there come no young woman here Friday was a fortnight? ≈ Вы уверены, что две недели назад в пятницу сюда не приезжала некая девушка? I was in London Monday three weeks. ≈ Я приехал в Лондон в понедельник три недели назад. ∙ be better be best - be at - be forбыть, существовать - I think, therefore I am я мыслю, следовательно, я существую - the greatest genius that ever was величайший гений, который когда-либо существовал - to be no more (возвышенно) скончаться, умереть;
прекратить существование - Troy is no more Трои больше не существует - to be, or not to be - that is the question (Shakespeare) быть или не быть, вот в чем вопрос быть, находиться;
присутствовать;
пребывать - he will be here all the year он будет (находиться) здесь весь год - is he often in town? часто ли он бывает в городе? - I was before you in the queue я стоял перед вами в очереди - the horse was below in the hold лошадь поместили в трюме - he was at the ceremony он присутствовал на церемонии - the key is in the lock ключ( находится) в замке - I'll be down in a minute я сейчас спущусь - output is considerably below last year's level выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/ быть, оставаться - don't be long! не задерживайся!, приходи скорее! - what a time you have been! как ты долго! - he was a long time reaching the shore ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега происходить, случаться, совершаться - it was yesterday это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера - when is the wedding to be? когда должна состояться /будет/ свадьба? - the New Year is on Sunday this time в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье - how is that you were there? как получилось, что вы оказались там? равняться, составлять - twice two is four дважды два - четыре - let x be ten предположим, (что) x равняется десяти (разговорное) стоить - how much is it? сколько это стоит? - what are these shoes? сколько стоят эти ботинки? - this book is five shillings эта книга стоит пять шиллингов значить, стоить - it is nothing to me мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/ - what is all that to me? что мне все это? какое мне до этого дело? (возвышенно) сопутствовать( в восклицательных предложениях как пожелание) - success (be) to your efforts! желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача! - victory be yours! желаю (вам) победы! there is имеется, есть - there are many English books in our library в нашей библиотеке (имеется) много английских книг - there is plenty of time времени вполне достаточно, еще есть масса времени - there are no roads дорог нет - there will be dancing будут танцы - there was once an old man... жил-был однажды старик... to have been посещать, бывать - has he been to London? он бывал в Лондоне? - I've been there! я там был!;
(разговорное) это мне известно! to have been (разговорное) заходить, быть - has anyone been? кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь? - has the post been? была ли почта? to be at smth. (разговорное) намереваться сделать или сказать что-л. - I don't understand what exactly he is at я не понимаю, что именно он хочет сказать - what would you be at? каковы ваши намерения? to be at smth. (разговорное) нападать, набрасываться на что-л. - the mice are at the cheese again мыши опять добрались до сыра to be at smth.(разг) брать без спроса - he's been at my shaving things again он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности to be at smb. (разговорное) приставать к кому-л. - she's always at me она всегда меня пилит to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л., не опускаться до чего-л. - to be above suspicion быть выше /вне/ подозрений - to be above criticism быть выше всякой критики, быть безупречным - he is above reproach его не за что упрекнуть - he is above such matters он такими делами не занимается, он до такого( дела) не унизится - he is above taking bribes брать взятки - ниже его достоинства to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л. - to be beneath contempt не заслуживать (даже) презрения - it is beneath you /your dignity/ это ниже вашего достоинства to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л. - his behaviour is beyond my endurance я не могу больше терпеть его поведение - he is not beyond redemption он еще может исправиться - this is beyond a joke это уже не шутка - it was beyond expectation такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться - I am beyond caring мне уже все равно - what you say is beyond me мне совершенно непонятно то, что ты говоришь to be abreast of smth. быть в курсе чего-л. - he is abreast of developments in his field он в курсе последних достижений в своей области to be after smth. преследовать, пытаться поймать кого-л. - the police were after him полиция преследовала его to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л. - he's after my job он метит на мое место - he's after her money он охотится за ее деньгами to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л. - he was about to send for you он собирался послать за вами - she was about to speak, but changed her mind она хотела было заговорить, но передумала to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л. - lying is against my principles не в моих правилах врать to be for smth. стоять или быть за - who is for going home? кто за то, чтобы идти домой? to be for some place отправляться, ехать куда-л. - are you for Bristol? вы едете в Бристоль? to be on smb. (разговорное) быть оплаченным кем-л. - put your money away, it's on me убери деньги, я угощаю - the drinks are on the house хозяин( бара, ресторана и т. п.) угощает - the tickets are on me я плачу за билеты to be on smb. внезапно наступить, подоспеть( о праздниках, выборах и т. п.) - the wet season was on us неожиданно на нас обрушился сезон дождей - Christmas was on us наступило рождество to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.) - he is on the board он входит в состав правления to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л. - my money is on this horse я поставил на эту лошадь to be up to smth. замышлять, затевать что-л. - the boys are up to smth. мальчики что-то затевают - he is up to no good он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди to be up to smth. быть осведомленным о чем-л. - the police must be up to all the dodges полиции должно быть известно обо всех уловках not to be up to (doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л. - I am not up to going to the theatre tonight я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр - he is not up to his job он не справляется со своей работой - he is not up to his father as a scholar как ученый он значительно уступает (своему) отцу to be up to smb. быть возложенным на кого-л. (об ответственности) ;
зависеть от кого-л. - it is up to him to decide от него зависит решение, он должен решить - it is up to you to choose вы выбираете /решаете/ - whether you learn or not is entirely up to you учиться или нет - твое дело to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.;
встретить отпор - he's up against some real opposition он будет иметь дело с сильной оппозицией - he's up against it( разговорное) он столкнулся с большими трудностями to be up for smth. возникать, рассматриваться( о вопросе и т. п.) - to be up for review пересматриваться - to be up for debate обсуждаться, быть поставленным на обсуждение to be up for smth. рассматривать в суде, судить - he was up in court for this его за это судили to be up for smth. предназначаться к продаже - to be up for auction продаваться на аукционе /с молотка/ to be up for smth. быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом - he's up for admission to the society at the next meeting его будут принимать в кружок на следующем собрании to be with smb. поддерживать кого-л. - we're with you all the way мы пойдем с тобой до конца - she is at one with her husband она заодно со (своим) мужем to be with smb. понимать, следить за тем, что говорят - are you still with me - or shall I go over it again? ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить еще раз? to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. (по найму) - I'm with a shipping firm я работаю в транспортной фирме как глагол-связка: быть - he is a teacher он учитель - are they English? они англичане? - ten yards is a lot десять ярдов - это очень много - his is a fine house его дом чудесный, у него прекрасный дом - our task is to finish the work in time наша задача - вовремя кончить работу - she has been a mother to me она мне была вместо матери - she is twenty ей двадцать лет - today is the tenth сегодня десятое (число) - tomorrow is Friday завтра пятница - the wall is six foot high стена имеет шесть футов в высоту - what is it? что это?;
в чем дело? - to see things as they are видеть вещи такими, какие они есть - if I were you... если бы я был на вашем месте... - seeing is believing увидеть - (это) значит убедиться /поверить/ находиться в (каком-л.) состоянии;
чувствовать, ощущать( что-л.) - I am cold мне холодно - he is asleep он спит - he is glad он рад - he is absent он отсутствует - he is in trouble он попал в беду, у него неприятности - he is at work он работает - isn't he lucky? везет же ему! с последующим инфинитивом выражает долженствование, обусловленное договоренностью, планом - he is to come at six он должен прийти в шесть (часов) - he was to come at six он должен был прийти в шесть - he was to have come at six он должен был прийти в шесть (но не пришел) - when am I to come? когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? - the house is to let дом сдается в аренду - he was never to see her again ему больше никогда не суждено было ее увидеть - it was not to be этому не суждено было сбыться /осуществиться/ - they are not to be trusted им нельзя доверять - such men are to be pitied rather than despised таких людей надо не презирать, а жалеть с последующим инфинитивом выражает возможность - he was nowhere to be found его нигде нельзя было найти /отыскать/ - not a cloud was to be seen не видно было ни облачка - how am I to get through all this work today? как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? с последующим инфинитивом выражает намерение, желание( в условных предложениях) - if we are to come in time, we must start at once если мы хотим прийти вовремя6 нам надо сразу отправляться (устаревшее) в сочетании с p.p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др. - winter was come зима наступила - the sun was risen солнце встало в сочетании с pres.p. служит для образования длительной формы - he was talking to his son at the time в тот момент он беседовал с сыном - he is working он (сейчас) работает - this question is being discussed этот вопрос сейчас обсуждается в сочетании с p.p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы - this was made by my son это было сделано моим сыном - they will be punished они будут наказаны, из накажут - such questions are settled by the committee такие вопросы решаются комитетом - he was asked to come его попросили прийти - this book was much spoken of об этой книге много говорили > to be above one /one's head/ (разговорное) быть выше чьего-л. понимания > to be at it шалить, проказничать > the children are at it again дети опять принялись за свое > to be hard at it /at work/ (разговорное) быть очень занятым;
напряженно работать > they were hard at it /at work/ the whole night они работали изо всех сил всю ночь напролет > to be at one with smb. быть с кем-л. заодно > to be beside oneself with grief потерять голову от горя > to be beside oneself with rage выйти из себя, разгневаться > to be beside the point не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.) > for the time being пока > the manager for the time being временно исполняющий обязанности заведующего > somebody will be in for кому-то попадет /влетит, нагорит/ > far be it from me to do this я вовсе не собираюсь /я далек от того, чтобы/ делать это > be (that) as it may как бы то ни было;
пусть будет что будет > let it be! оставь это в покое!, пусть все остается как есть! > so be it да будет так, пусть так и будет > how are you? как вы поживаете?;
как вы себя чувствуете? > you never know where you are with him никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/ - be yourself!, be your age! не глупи!, не валяй дурака! - you've been and gone and done it! (сленг) ну и наделали вы дел!, ну и натворили же вы! - I'll be! (американизм) (сленг) вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)~ происходить, случаться;
admission exams are once a year in autumn приемные испытания проводятся один раз в год осенью~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе~ about быть занятым( чем-л.) ~ about быть на ногах, встать ~ about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить~ at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?~ at law соблюдать закон law: ~ суд, судебный процесс;
to be at law( with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.) ;
to go to law подать в суд;
начать судебный процесс~ away = be off ~ away отсутствовать~ back вернуться~ for отправляться в ~ for стоять (за кого-л., что-л.)to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
the clock is going to strike часы сейчас будут бить~ in быть дома to ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже ~ in поспеть( о фруктах) ~ in прийти, прибыть( о поезде, пароходе и т. п.) ;
наступить (о времени года) ~ in прийти к власти( о политической партии) ;
the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборах ~ in (on smth.) участвовать( в чем-л.)to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
they knew he was not of them они распознали в нем чужого~ away = be off ~ off уходить;
the train is off поезд ушел off: ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
уходите!~ on идти (о спектакле) ;
what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня? ~ on происходить on: to be ~ (to smb.) напасть на след( кого-л.) to be ~ (to smb.) придираться к комулибо to be ~ (to smb.) раскусить( кого-л.) to be ~ (to smb.) связаться( с кем-л.) (по телефону и т. п.)to ~ oneself быть самим собой to ~ oneself прийтив себя~ out не быть дома, в комнате out: to be ~ быть без сознания, потерять сознание;
out and about поправившийся после болезни she is ~ for compliments она напрашивается на комплименты;
to be out( with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах~ up встать, подняться ~ up закончиться ~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? ~ up повыситься в цене ~ up произойтиto ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
the clock is going to strike часы сейчас будут бить~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
I am cold мне холодно~ about собираться (c inf.) ;
he is about to go он собирается уходить~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
he is to be there now он должен быть там сейчас~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? how: ~ are you? как поживаете?;
how about..? как насчет..?;
how about going for a walk? не пойти ли нам погулять?~ стоить;
how mush is it? сколько это стоит?~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
I am cold мне холодно cold: ~ холодный;
to be (или to feel) cold зябнуть, мерзнуть;
I am cold мне холодно~ как вспомогательный глагол служит для образования длительной формы: I am reading я читаю~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
he is to be there now он должен быть там сейчас~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на КавказеI've been there разг. все это уже известно;
you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы делto ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже~ in прийти к власти( о политической партии) ;
the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборахto let ~ оставлять в покое~ как вспомогательный глагол служит для образования пассива: such questions are settled by the committee подобные вопросы разрешаются комитетомto ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
they knew he was not of them они распознали в нем чужого~ off уходить;
the train is off поезд ушел train: the ~ is off поезд уже отошел;
to make the train поспеть на поезд~ on идти (о спектакле) ;
what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня?~ at намереваться;
what would you be at? каковы ваши намерения?~ находиться;
бывать;
where are my books? где мои книги?;
are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
I have never been to the Caucasus я никогда не был на КавказеI've been there разг. все это уже известно;
you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел -
4 good job
-
5 be
[bi: (полная форма); bı (редуцированная форма)]v́ (ед. ч. was, мн. ч. were; been; наст. вр. 1-е л. ед. ч. am, 3-е л. ед. ч. is, 2-е л. ед. ч. и 1-е, 2-е, 3-е л. мн. ч. are; уст. 2-е л. ед. ч. наст. вр. art)I1. быть, существоватьI think, therefore I am - я мыслю, следовательно, я существую
the greatest genius that ever was - величайший гений, который когда-либо существовал
to be no more - возвыш. скончаться, умереть; прекратить существование
to be, or not to be - that is the question ( Shakespeare) - быть или не быть, вот в чём вопрос
2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребыватьis he often in town? - часто ли он бывает в городе?
output is considerably below last year's level - выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/
2) быть, оставатьсяdon't be long! - не задерживайся!, приходи скорее!
what a time you have been! - как ты долго!
he was a long time reaching the shore - ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега
3. происходить, случаться, совершатьсяit was yesterday - это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера
when is the wedding to be? - когда должна состояться /будет/ свадьба?
the New Year is on Sunday this time - в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье
how is it that you were there? - как получилось, что вы оказались там?
4. 1) равняться, составлятьlet x be ten - предположим, (что) x равняется десяти
2) разг. стоитьhow much is it? - сколько это стоит?
what are these shoes? - сколько стоят эти ботинки?
3) значить, стоитьit is nothing to me - мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/
what is all that to me? - что мне всё это?, какое мне до этого дело?
5. возвыш. сопутствовать ( в восклицательных предложениях как пожелание)success (be) to your efforts! - желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!
victory be yours! - желаю (вам) победы!
II Б1. there is имеется, естьthere are many English books in our library - в нашей библиотеке (имеется) много английских книг
there is plenty of time - времени вполне достаточно, ещё есть масса времени
there was once an old man... - жил-был однажды старик...
2. to have been1) посещать, быватьhas he been to London? - он бывал в Лондоне?
I've been there! - а) я там был!; б) разг. это мне известно!
2) разг. заходить, бытьhas anyone been? - кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?
has the post [the milkman] been? - была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?
3. to be at smth. разг.1) намереваться сделать или сказать что-л.I don't understand what exactly he is at - я не понимаю, что именно он хочет сказать
what would you be at? - каковы ваши намерения?
2) нападать, набрасываться на что-л.3) брать без спросаhe's been at my shaving things again - он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности
4. to be at smb. разг. приставать к кому-л.5. to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л.; не опускаться до чего-л.to be above suspicion - быть выше /вне/ подозрений
to be above criticism - быть выше всякой критики, быть безупречным
he is above such matters - он такими делами не занимается, он до такого (дела) не унизится
6. to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л.to be beneath contempt [attention] - не заслуживать (даже) презрения [внимания]
it is beneath you /your dignity/ - это ниже вашего достоинства
7. to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л.his behaviour is beyond my endurance - я не могу больше терпеть его поведение
it was beyond expectation - такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться
what you say is beyond me - мне совершенно непонятно то, что ты говоришь
8. to be abreast of smth. быть в курсе чего-л.he's abreast of developments in his field - он в курсе последних достижений в своей области
9. to be after smb. преследовать, пытаться поймать кого-л.10. to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л.11. to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л.she was about to speak, but changed her mind - она хотела было заговорить, но передумала
12. to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л.13. to be for smth. стоять или быть заwho is for going home? - кто за то, чтобы идти домой?
14. to be for some place отправляться, ехать куда-л.are you for Bristol? - вы едете в Бристоль?
15. to be on smb.1) разг. быть оплаченным кем-л.put your money away, it's on me - убери деньги, я угощаю
the drinks are on the house - хозяин (бара, ресторана и т. п.) угощает
2) внезапно наступить, подоспеть (о праздниках, выборах и т. п.)16. to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.)17. to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л.18. to be up to smth.1) замышлять, затевать что-л.the boys are up to smth. - мальчики что-то затевают
he is up to no good - он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди
2) быть осведомлённым о чём-л.the police must be up to all the dodges - полиции должно быть известно обо всех уловках
I am not up to going to the theatre tonight - я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр
he is not up to his father as a scholar - как учёный он значительно уступает (своему) отцу
20. to be up to smb. быть возложенным на кого-л. ( об ответственности); зависеть от кого-л.it is up to him to decide - от него зависит решение, он должен решить
it is up to you to choose - вы выбираете /решаете/
whether you learn or not is entirely up to you - учиться или нет - твоё дело
21. to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.; встретить отпорhe's up against some real opposition - он будет иметь дело с сильной оппозицией
he's up against it - разг. он столкнулся с большими трудностями
22. to be up for smth.1) быть поднятым, возникать, рассматриваться (о вопросе и т. п.)to be up for debate - обсуждаться, быть поставленным на обсуждение
2) рассматривать в суде, судить3) предназначаться к продажеto be up for auction - продаваться на аукционе /с молотка/
4) быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом (на должность, пост и т. п.)he's up for admission to the society at the next meeting - его будут принимать в кружок на следующем собрании
23. to be with smb.1) поддерживать кого-л.2) понимать, следить за тем, что говорятare you still with me - or shall I go over it again? - ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
24. to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. ( по найму)III А1) бытьare they English? - они англичане?
his is a fine house - его дом чудесный, у него прекрасный дом
our task is to finish the work in time - наша задача - вовремя кончить работу
what is it? - а) что это?; б) в чём дело?
to see things as they are - видеть вещи такими, какие они есть
if I were you... - если бы я был на вашем месте...
seeing is believing - увидеть - (это) значит убедиться /поверить/
2) находиться в (каком-л.) состоянии; чувствовать, ощущать (что-л.)I am cold [hot] - мне холодно [жарко]
he is asleep [alive, tired] - он спит [жив, устал]
he is glad [nervous, silent, happy] - он рад [нервничает, молчит, счастлив]
he is in trouble - он попал в беду, у него неприятности
he is at work [at play] - он работает [играет]
isn't he lucky? - везёт же ему!
1) долженствование, обусловленное договорённостью, планом:when am I to come? - когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?
he was never to see her again - ему больше никогда не суждено было её увидеть
it was not to be - этому не суждено было сбыться /осуществиться/
such men are to be pitied rather than despised - таких людей надо не презирать, а жалеть
2) возможность:he was nowhere to be found - его нигде нельзя было найти /отыскать/
how am I to get through all this work today? - как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?
3) намерение, желание ( в условных предложениях):if we are to come in time, we must start at once - если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
3. уст. в сочетании с p. p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др.:III Б1. в сочетании с pres. p. служит для образования длительной формы:2. в сочетании с p. p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы:they will be punished - они будут наказаны, их накажут
such questions are settled by the committee - такие вопросы решаются комитетом
♢
to be above one /one's head/ - разг. быть выше чьего-л. понимания
to be at it - шалить, проказничать
to be hard at it /at work/ - разг. а) быть очень занятым; б) напряжённо работать
they were hard at it /at work/ the whole night - они работали изо всех сил всю ночь напролёт
to be at one with smb. - быть с кем-л. заодно
to be beside oneself with grief [anxiety, alarm, etc] - потерять голову от горя [волнения, беспокойства и т. п.]
to be beside oneself with rage - выйти из себя, разгневаться
to be beside the point - не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.)
the manager for the time being - временно исполняющий обязанности заведующего
somebody will be in for it - кому-то попадёт /влетит, нагорит/
far be it from me to do this - я вовсе не собираюсь /я далёк от того, чтобы/ делать это
be (that) as it may - как бы то ни было; пусть будет что будет
let it be! - оставь это в покое!, пусть всё остаётся как есть!
so be it - да будет так, пусть так и будет
how are you? - а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?
you never know where you are with him - никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/
be yourself!, be your age! - не глупи!, не валяй дурака!
you've been and gone and done it! - сл. ну и наделали вы дел!, ну натворили же вы!
I'll be! - амер. сл. вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)
-
6 be
[bi: (полная форма); bı (редуцированная форма)]v́ (ед. ч. was, мн. ч. were; been; наст. вр. 1-е л. ед. ч. am, 3-е л. ед. ч. is, 2-е л. ед. ч. и 1-е, 2-е, 3-е л. мн. ч. are; уст. 2-е л. ед. ч. наст. вр. art)I1. быть, существоватьI think, therefore I am - я мыслю, следовательно, я существую
the greatest genius that ever was - величайший гений, который когда-либо существовал
to be no more - возвыш. скончаться, умереть; прекратить существование
to be, or not to be - that is the question ( Shakespeare) - быть или не быть, вот в чём вопрос
2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребыватьis he often in town? - часто ли он бывает в городе?
output is considerably below last year's level - выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/
2) быть, оставатьсяdon't be long! - не задерживайся!, приходи скорее!
what a time you have been! - как ты долго!
he was a long time reaching the shore - ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега
3. происходить, случаться, совершатьсяit was yesterday - это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера
when is the wedding to be? - когда должна состояться /будет/ свадьба?
the New Year is on Sunday this time - в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье
how is it that you were there? - как получилось, что вы оказались там?
4. 1) равняться, составлятьlet x be ten - предположим, (что) x равняется десяти
2) разг. стоитьhow much is it? - сколько это стоит?
what are these shoes? - сколько стоят эти ботинки?
3) значить, стоитьit is nothing to me - мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/
what is all that to me? - что мне всё это?, какое мне до этого дело?
5. возвыш. сопутствовать ( в восклицательных предложениях как пожелание)success (be) to your efforts! - желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!
victory be yours! - желаю (вам) победы!
II Б1. there is имеется, естьthere are many English books in our library - в нашей библиотеке (имеется) много английских книг
there is plenty of time - времени вполне достаточно, ещё есть масса времени
there was once an old man... - жил-был однажды старик...
2. to have been1) посещать, быватьhas he been to London? - он бывал в Лондоне?
I've been there! - а) я там был!; б) разг. это мне известно!
2) разг. заходить, бытьhas anyone been? - кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?
has the post [the milkman] been? - была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?
3. to be at smth. разг.1) намереваться сделать или сказать что-л.I don't understand what exactly he is at - я не понимаю, что именно он хочет сказать
what would you be at? - каковы ваши намерения?
2) нападать, набрасываться на что-л.3) брать без спросаhe's been at my shaving things again - он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности
4. to be at smb. разг. приставать к кому-л.5. to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л.; не опускаться до чего-л.to be above suspicion - быть выше /вне/ подозрений
to be above criticism - быть выше всякой критики, быть безупречным
he is above such matters - он такими делами не занимается, он до такого (дела) не унизится
6. to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л.to be beneath contempt [attention] - не заслуживать (даже) презрения [внимания]
it is beneath you /your dignity/ - это ниже вашего достоинства
7. to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л.his behaviour is beyond my endurance - я не могу больше терпеть его поведение
it was beyond expectation - такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться
what you say is beyond me - мне совершенно непонятно то, что ты говоришь
8. to be abreast of smth. быть в курсе чего-л.he's abreast of developments in his field - он в курсе последних достижений в своей области
9. to be after smb. преследовать, пытаться поймать кого-л.10. to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л.11. to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л.she was about to speak, but changed her mind - она хотела было заговорить, но передумала
12. to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л.13. to be for smth. стоять или быть заwho is for going home? - кто за то, чтобы идти домой?
14. to be for some place отправляться, ехать куда-л.are you for Bristol? - вы едете в Бристоль?
15. to be on smb.1) разг. быть оплаченным кем-л.put your money away, it's on me - убери деньги, я угощаю
the drinks are on the house - хозяин (бара, ресторана и т. п.) угощает
2) внезапно наступить, подоспеть (о праздниках, выборах и т. п.)16. to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.)17. to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л.18. to be up to smth.1) замышлять, затевать что-л.the boys are up to smth. - мальчики что-то затевают
he is up to no good - он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди
2) быть осведомлённым о чём-л.the police must be up to all the dodges - полиции должно быть известно обо всех уловках
I am not up to going to the theatre tonight - я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр
he is not up to his father as a scholar - как учёный он значительно уступает (своему) отцу
20. to be up to smb. быть возложенным на кого-л. ( об ответственности); зависеть от кого-л.it is up to him to decide - от него зависит решение, он должен решить
it is up to you to choose - вы выбираете /решаете/
whether you learn or not is entirely up to you - учиться или нет - твоё дело
21. to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.; встретить отпорhe's up against some real opposition - он будет иметь дело с сильной оппозицией
he's up against it - разг. он столкнулся с большими трудностями
22. to be up for smth.1) быть поднятым, возникать, рассматриваться (о вопросе и т. п.)to be up for debate - обсуждаться, быть поставленным на обсуждение
2) рассматривать в суде, судить3) предназначаться к продажеto be up for auction - продаваться на аукционе /с молотка/
4) быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом (на должность, пост и т. п.)he's up for admission to the society at the next meeting - его будут принимать в кружок на следующем собрании
23. to be with smb.1) поддерживать кого-л.2) понимать, следить за тем, что говорятare you still with me - or shall I go over it again? - ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?
24. to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. ( по найму)III А1) бытьare they English? - они англичане?
his is a fine house - его дом чудесный, у него прекрасный дом
our task is to finish the work in time - наша задача - вовремя кончить работу
what is it? - а) что это?; б) в чём дело?
to see things as they are - видеть вещи такими, какие они есть
if I were you... - если бы я был на вашем месте...
seeing is believing - увидеть - (это) значит убедиться /поверить/
2) находиться в (каком-л.) состоянии; чувствовать, ощущать (что-л.)I am cold [hot] - мне холодно [жарко]
he is asleep [alive, tired] - он спит [жив, устал]
he is glad [nervous, silent, happy] - он рад [нервничает, молчит, счастлив]
he is in trouble - он попал в беду, у него неприятности
he is at work [at play] - он работает [играет]
isn't he lucky? - везёт же ему!
1) долженствование, обусловленное договорённостью, планом:when am I to come? - когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?
he was never to see her again - ему больше никогда не суждено было её увидеть
it was not to be - этому не суждено было сбыться /осуществиться/
such men are to be pitied rather than despised - таких людей надо не презирать, а жалеть
2) возможность:he was nowhere to be found - его нигде нельзя было найти /отыскать/
how am I to get through all this work today? - как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?
3) намерение, желание ( в условных предложениях):if we are to come in time, we must start at once - если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться
3. уст. в сочетании с p. p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др.:III Б1. в сочетании с pres. p. служит для образования длительной формы:2. в сочетании с p. p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы:they will be punished - они будут наказаны, их накажут
such questions are settled by the committee - такие вопросы решаются комитетом
♢
to be above one /one's head/ - разг. быть выше чьего-л. понимания
to be at it - шалить, проказничать
to be hard at it /at work/ - разг. а) быть очень занятым; б) напряжённо работать
they were hard at it /at work/ the whole night - они работали изо всех сил всю ночь напролёт
to be at one with smb. - быть с кем-л. заодно
to be beside oneself with grief [anxiety, alarm, etc] - потерять голову от горя [волнения, беспокойства и т. п.]
to be beside oneself with rage - выйти из себя, разгневаться
to be beside the point - не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.)
the manager for the time being - временно исполняющий обязанности заведующего
somebody will be in for it - кому-то попадёт /влетит, нагорит/
far be it from me to do this - я вовсе не собираюсь /я далёк от того, чтобы/ делать это
be (that) as it may - как бы то ни было; пусть будет что будет
let it be! - оставь это в покое!, пусть всё остаётся как есть!
so be it - да будет так, пусть так и будет
how are you? - а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?
you never know where you are with him - никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/
be yourself!, be your age! - не глупи!, не валяй дурака!
you've been and gone and done it! - сл. ну и наделали вы дел!, ну натворили же вы!
I'll be! - амер. сл. вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)
-
7 when children stand quiet, they have done some harm
Пословица: если дети притихли, значит они что-то натворилиУниверсальный англо-русский словарь > when children stand quiet, they have done some harm
-
8 When children stand quiet, they have done some harm.
<03> Если дети притихли, значит они что-то натворили.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > When children stand quiet, they have done some harm.
-
9 when children stand quiet, they have done some harm
посл.Если дети притихли, значит они что-то натворили.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > when children stand quiet, they have done some harm
-
10 job
I(Job)noun1) bibl. Иов2) многострадальный, терпеливый человекto be as patient as job обладать ангельским терпениемthis would try the patience of job от этого хоть у кого терпение лопнетjob's news плохая весть, печальные новостиjob's comforter человек, который под видом утешения только усугубляет чье-л. гореII1. noun1) работа, труд; сдельная работа; by the job сдельно, поурочно (об оплате)2) collocation место, служба; out of job без работы3) задание; урок4) использование своего положения в личных целях; his appointment was a job он получил назначение по протекции5) slang кража; an inside job amer. кража и т. п., совершенная кем-л. из своих6) лошадь или экипаж, взятые напрокат7) typ. акциденция8) tech. деталь, изделие, обрабатываемый предмет9) (attr.) нанятый на определенную работу; наемный; job classification amer. основная ставка (зарплаты рабочего); job evaluation amer. разряд (для установления зарплаты рабочего)a job of work нелегкая работенкаa bad job безнадежное дело; неудача; to make the best of a bad job мужественно переносить невзгодыa good jobа) хорошо выполненная работа;б) хорошие дела (положение вещей); iron. хорошенькое дело; to make a good job of it сделать что-л. хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили!job lotа) партия разрозненных товаров, продающихся оптом;б) вещи, купленные по дешевке с целью перепродажи;в) разрозненная коллекцияon the jobа) в действии, в движении;б) очень занятой;в) готовый на всеjust the job то самое, как раз то, что требуетсяto lie down on the job работать кое-какto do smb.'s job, to do the job for smb. collocation погубить кого-л.to put up a job on smb. amer. сыграть с кем-л. шуткуSyn:profession2. verb1) работать нерегулярно, случайно2) работать сдельно3) нанимать на сдельную работу4) брать внаем лошадей, напрокат экипажи5) сдавать подряды; давать внаем лошадей, напрокат экипажи6) спекулировать, барышничать; быть маклером7) действовать недобросовестно (при заключении сделок и т. п.)8) злоупотреблять своим положением; to job smb. into a post устроить кого-л. на место по протекцииIII1. nounвнезапный удар, толчок2. verb1) колоть, вонзать; пронзать; пырнуть (at)2) толкнуть; ударить3) сильно дернуть лошадь за удила* * *1 (n) должность; место работы; место службы; профессия; работа; род занятий; сдельная работа; труд2 (v) заниматься посредническими операциями; заняться посредническими операциями* * *1) работа, дело 2) место службы* * *[dʒɑb /dʒɒb] n. Иов* * *барышничатьвонзатьдетальзаданиеизделиеколотьмногострадальныйнеудачапоурочнопронзатьпырнутьработароботаслужбаслучайноспекулироватьтолкнутьтрудударитьурок* * *Джоб; библ. Иов -
11 a good job you made of it
-
12 Rhea
сущ.; собст.; SK, DT 41. Риа2. Риа с Кооса3. Риа Дубативо ( полное имя; см Rhea Dubativo)Ведьма, жившая на холме Коос в нескольких милях от Хэмбри. Большие охотники за гробами передали ей на хранение важный предмет из имущества Джона Фарсона: Грейпфрут Мерлина. Используя возможности этого волшебного кристалла, Риа сумела повлиять на ход событий, приведший в конечном итоге к смерти Сюзан.см. тж Big Coffin Hunters, Maerlyn’s Grapefruit, Weirding of Cöos“Yer pallies and screw-buddies have taken my ball, ye ken,” Rhea said, clucking the pony to a stop a few paces ahead of the riders. Even Reynolds looked down on her with uneasiness. “Took my lovely glam, that’s what those bad boys did. Those bad, bad boys. But it showed me much while yet I had it, aye. It sees far, and in more ways than one. Much of it I’ve forgot… but not which way ye’d come, my sweeting. Not which way that precious old dead bitch laying yonder on the road would bring ye. And now ye must go to town.” Her grin widened, became something unspeakable. “It’s time for the fair, ye ken.” — Твои приятели и трахальщики унесли мой шар. – Риа остановила пони в двух шагах от Сюзан. Даже Рейнолдс смотрел на нее со страхом. – Взяли мой чудесный магический кристалл, вот что натворили эти гадкие мальчишки. Эти отвратительные головорезы. Но он успел мне многое показать. Он видит далеко, этот шар, и не только в настоящем. Многое я позабыла… но только не ту дорогу, которой ты хотела ускользнуть, конфетка моя. Не ту дорогу, на которую вывела тебя эта мертвая сука, которая лежит сейчас в пыли. А теперь ты должна вернуться в город. – Ухмылка Риа стала шире. – Самое время разжечь костер, знаешь ли. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Rhea
-
13 Rhea of the Cöos
сущ.; собст.; SK, DT 41. Риа2. Риа с Кооса3. Риа Дубативо ( полное имя; см Rhea Dubativo)Ведьма, жившая на холме Коос в нескольких милях от Хэмбри. Большие охотники за гробами передали ей на хранение важный предмет из имущества Джона Фарсона: Грейпфрут Мерлина. Используя возможности этого волшебного кристалла, Риа сумела повлиять на ход событий, приведший в конечном итоге к смерти Сюзан.см. тж Big Coffin Hunters, Maerlyn’s Grapefruit, Weirding of Cöos“Yer pallies and screw-buddies have taken my ball, ye ken,” Rhea said, clucking the pony to a stop a few paces ahead of the riders. Even Reynolds looked down on her with uneasiness. “Took my lovely glam, that’s what those bad boys did. Those bad, bad boys. But it showed me much while yet I had it, aye. It sees far, and in more ways than one. Much of it I’ve forgot… but not which way ye’d come, my sweeting. Not which way that precious old dead bitch laying yonder on the road would bring ye. And now ye must go to town.” Her grin widened, became something unspeakable. “It’s time for the fair, ye ken.” — Твои приятели и трахальщики унесли мой шар. – Риа остановила пони в двух шагах от Сюзан. Даже Рейнолдс смотрел на нее со страхом. – Взяли мой чудесный магический кристалл, вот что натворили эти гадкие мальчишки. Эти отвратительные головорезы. Но он успел мне многое показать. Он видит далеко, этот шар, и не только в настоящем. Многое я позабыла… но только не ту дорогу, которой ты хотела ускользнуть, конфетка моя. Не ту дорогу, на которую вывела тебя эта мертвая сука, которая лежит сейчас в пыли. А теперь ты должна вернуться в город. – Ухмылка Риа стала шире. – Самое время разжечь костер, знаешь ли. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Rhea of the Cöos
-
14 You've been and gone and done it!
Ну и наделал ты дел! Ну и наделали вы дел! Ну натворил же ты! Ну натворили же вы!Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > You've been and gone and done it!
-
15 shoot up v.
1.быстро расти как на дрожжах: — I used to be a small boy but at thirteen or fourteen I began to shoot up.—В детстве я был маленьким,—рассказывает Мик,— но вот где-то в тринадцать или четырнадцать я очень быстро вымахал; 2. прострелить, перестрелять: — These drunk cowboys shot up the barroom.— В полицию приводят двух пьяных молодых латинос. На вопрос комиссара Ле Пешена, что они натворили, Холдуин отвечает: — Эти пьяные ковбои открыли пальбу прямо в баре; 3. появляться крайне неожиданно: Flames shot up from the roof of the barn.— Пламя неожиданно появилось над крышей сарая; 4. ширяться, употреблять наркотики: Не is an acid-head. He shoots up as often as he can.— Этот парень наркот. Он ширяется так часто, как только может.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > shoot up v.
-
16 good job
ирон. хорошенькое дело -
17 blow a fuse
expr slRelax or you'll blow a fuse — Расслабься, а не то ты сорвешься
Come on, don't blow a fuse — Давай не будем лезть в бутылку
When he saw what they had done he like to blew a fuse — Когда он увидел, что они натворили, то чуть не задохнулся от ярости
-
18 icky-poo
-
19 oh boy
interj infml esp AmEOh, boy! What a mess! — О, Боже! Что вы тут натворили!
Oh, boy! That was a great play! — Черт возьми! Отличная игра!
Oh, boy! — Ну разве так можно!
"Oh boy", she said slowly, "is he a case" — "Вот это да, - медленно сказала она, - псих какой-то"
-
20 have been and gone and done it
разг.(have been and gone and done (made, etc.) it)натворить, наделать дел; см. тж. have gone and done itYou haven't been and gone and done it really? (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. VII) — Никогда не поверю, чтобы вы могли наделать таких дел!
Mrs. Parker-Jennings (Indignantly): "You've been and gone and made another old fool of yourself, Jennings." (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act III) — Миссис Паркер - Дженнингс (возмущенно): "Что вы только натворили, Дженнингс! Опять сваляли дурака!"
Large English-Russian phrasebook > have been and gone and done it
См. также в других словарях:
Анастасия Черногорская — Фотография примерно 1907 г. Анастасия (Стана) Петрович Негош (серб … Википедия
коне́ц — нца, м. 1. Предел, граница, последняя точка чего л. имеющего протяженность, а также примыкающая к этому пределу часть пространства; противоп. начало. Конец дороги. □ Сухой тростник он срезал И скважины проткнул, Один конец зажал он, В другой… … Малый академический словарь
натвори́ть — 1) рю, ришь; сов., перех. (что и чего). разг. Совершить что л., наделать чего л. (нелепого, предосудительного и т. п.). Натворили мерзостей, пакостники. Чехов, Шило в мешке. [Володя:] Только ты можешь на него повлиять. Он сегодня опять черт знает … Малый академический словарь
накрыть(мокрым рядном) — (иноск.) как бы мокрым грубым полотенцем тело; застать врасплох Ср. (Посудин) спешил в уездный городишко N... Накрыть. Как снег на голову, мечтал он... Натворили мерзостей, пакостники, и торжествуют, небось, воображают, что концы в воду спрятали … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
песка морского паче — иноск.: о великом множестве Ср. Лекарей нынче на Москве как песку морского. Боборыкин. По чужим людям. Ср. Как есть грехи ... Натворили ... паче песка морского. Островский. Горячее сердце. 3, 2. Ср. Беззакония мои Песка морского паче: сыроядец,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Накрыть(мокрым рядном) — Накрыть (мокрымъ рядномъ) иноск. какъ бы мокрымъ грубымъ полотенцемъ тѣло; застать врасплохъ. Ср. (Посудинъ) спѣшилъ въ уѣздный городишко N... «Накрыть. Какъ снѣгъ на голову», мечталъ онъ... Натворили мерзостей, пакостники, и торжествуютъ, небось … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Песка морского(паче) — Песка морского (паче) иноск. о великомъ множествѣ. Ср. Лекарей нынче на Москвѣ какъ песку морского. Боборыкинъ. По чужимъ людямъ. Ср. Какъ есть грѣхи... Натворили... паче песка морского. Островскій. Горячее сердце. 3, 2. Ср. Беззаконія мои … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
МЕРЗОСТЬ — МЕРЗОСТЬ, мерзости, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к мерзкий (книжн. устар.). Мерзость его поступка. 2. Мерзкая вещь, мерзкий поступок, выражение, вызывающее отвращение (разг.). «Не говори больше таких мерзостей! Что за мерзость ты купил!… … Толковый словарь Ушакова
НАТВОРИТЬ — НАТВОРИТЬ, натворю, натворишь, совер., чего (разг.). 1. Наделать чего нибудь (нежелательного, предосудительного). «Натворили мерзостей, пакостники, и торжествуют.» Чехов. «И, пожалуй, силен сатана натворил бы я бед.» Некрасов. 2. Растворить,… … Толковый словарь Ушакова
ПАКОСТНИК — [сн], пакостника, муж. (прост.). 1. Тот, кто пакостит. «Натворили мерзостей, пакостники, и торжествуют.» Чехов. 2. Развратник, похотливый и сладострастный (презр.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ТВОРИТЬ — что, давать бытие, сотворять, созидать, создавать, производить, рождать. Один Бог творит. Древо доброе плоды добры творит, Матф. Творить умом, созидать научно или художественно. Закон вину творит. | Производить, делать, исполнять, чинить. Старцу… … Толковый словарь Даля